Ezért döntöttünk úgy, hogy nők kezelésére a „lány”

• Miért úgy döntöttünk, hogy nők kezelésére a „lány”

Ezért döntöttünk úgy, hogy nők kezelésére a „lány”

Mint ismeretes, mielőtt az októberi 1917-es forradalom, a fiatal hölgyek a nemesség és a kereskedő családok hívták a fiatal hölgyek, és a fiatal parasztasszony és prostolyudinok hívják a lányokat. Létrehozása után a szovjet hatalom a fellebbezések megszüntették a polgári és elavult. Most Oroszország szinte minden nő, kivéve a régi hölgyek, az úgynevezett lányok. Hogyan alakult ki ez a hagyomány?

A birkózók általános egyenlet

Az Orosz Birodalom fellebbezni bármely személy függ a társadalmi státusz. Senki sem az úgynevezett dolgozó mester és paraszt - asszony. „Egy férfi” és „nő” - a szavak mögött, most úgy tűnik, durva, amelyek megfelelnek a legtöbb lakói hazánk.

Szabadgondolkodók, akik harcoltak a társadalmi egyenlőség, engedélyezi az ilyen tisztelet hiánya az emberek. Nem sokkal később a forradalom, 11 (24 - New Style), 1917 novemberében, a fiatal szovjet kormány elfogadott egy rendeletet a megsemmisítését rendek és a civil soraiban. Ettől a pillanattól kezdve a fiatal hölgyek voltak többé hölgyek vagy cselédek.

A mindennapi életben az orosz nép fokozatosan lépett ilyen fellebbez a hölgyek, mint a „barát” és a „polgár”. De nem beépült a mindennapi beszédben, mert túlságosan hivatalos értékeket. Aztán, mint egy lehetőség, ez vált széles körben használják a „lány”.

Nobles

Szerint a másik változat, a fellebbezés volt az első, hogy az orosz nemesek. Ha házas lányai parasztok dolgoznak a földeken, nevezték a lányok, aztán, hogy kijelölje a jobbágyok és szolgák szobalányok vett egy másik szót. Ők hívták sennymi lányok.

Mindkét fellebbezések leszármazottai proto-szláv főnév „szűz” kifejezés a valós szex, amely elérte a pubertás, de még nem lépett házasságra.

Mivel a parasztok az Orosz Birodalom elfoglalta az alacsonyabb társadalmi szinten, a „lány” volt egy kissé negatív jelentésű, mint megtestesült írástudatlan és faragatlan (az arisztokraták) magánszemélyek. Ezért a nemesek nem használta beszédében, a szó, inkább egy udvarias formája „lány”.

Aztán lett egy működő pincérnők éttermekben, fogadók, alkalmazottak és más alkalmazottak a fiatal nők. Volt egy hagyomány.

A feministák

Abszolút közötti kapcsolat fordul a valós szex, és az ő családi állapot soha nem szerettem a feministák. Így nem házas német nevű nő kisasszony és tiszteletreméltó anya egy család - Frau. Franciaországban vannak hasonló bánásmód - Mademoiselle és Madame, Nagy-Britanniában - Miss és Mrs. Bár udvarias bánásmód egy felnőtt ember független a szüzességét. Bár hazánkban nincs ilyen létrehozott formák használni, amikor hivatkozva a hölgyek vált általánosan használt szavak nemekre érzékeny emberek: „nő” és a „lány”. Azt is hangsúlyozzák, a családi állapot, a valós szex.

Sok feminista (és nem csak ők) úgy vélik, a „nő” sértő és durva. Mondjuk, azt hangsúlyozza a tisztességes kor hölgyek, utalva rá a családi állapot. Azonban néhány képviselője a valós szex, akik már unokái neheztelnek a „lány”, mert nem felel meg a valóságnak, és a hangok is ismerős kapcsolatban érett nők.

Ezért az orosz férfiak kell gondolni alaposan, mielőtt bekapcsolja, hogy egy adott hölgy, hogy ne sértse meg finom érzéseit.